THE SIGNIFICANCE OF MOVIE TRANSLATIONS FOR CULTURAL INTERACTION AND THE POSITION OF MOVIE TRANSLATIONS IN PRESS
Nesrin Sevik, Muharrem Tosun
Strony: 101-107
Opublikowano: 1 Jan 2012
Wyświetlenia: 203
Pobrania: 15
Streszczenie: The required communication for making social synergy among countries and continuing this synergy can just be carried out via media. It wouldn’t be wrong to state that the borders among countries via media can only be suppressed by translations. The mentioned situation has an undeniable significance in visual media and it also increases the importance of the current study’s subject: movie translations. The purpose of every movie is to make itself be displayed abroad and broadcasted all around the world. A movie’s being released in several countries concurrently depends on both the success of the movie and dubbing and subtitling concept. A successful movie gains success in direct proportion to its translation. The success of the translator in translating movie means the success of the movie on audiences. Only if scenes in a movie are transferred successfully as translation, the movie will gain a real success abroad.
Słowa kluczowe: media, translation, culture, language, dubbing, subtitling
Cytowanie artykułu: Nesrin Sevik, Muharrem Tosun. THE SIGNIFICANCE OF MOVIE TRANSLATIONS FOR CULTURAL INTERACTION AND THE POSITION OF MOVIE TRANSLATIONS IN PRESS. Journal of International Scientific Publications: Media & Mass Communication 1, 101-107 (2012). https://www.scientific-publications.net/en/article/1003016/
Powrót do spisu treści tomu
© 2026 The Author(s). This is an open access article distributed under the terms of the
Creative Commons Attribution License https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited. This permission does not cover any third party copyrighted material which may appear in the work requested.
Disclaimer: The Publisher and/or the editor(s) are not responsible for the statements, opinions, and data contained in any published works. These are solely the views of the individual author(s) and contributor(s). The Publisher and/or the editor(s) disclaim any liability for injury to individuals or property arising from the ideas, methods, instructions, or products mentioned in the content.